Sunday, June 30, 2013

Watching out for allergen information on food labels in Japan

Konnichiwa, minna-san! Hello everyone!

If you are planning to visit or live in Japan, are currently in Japan, or recently bought or received a food item from Japan, and have a lot of food allergies, the table below might help you. Please note that it is not a comprehensive list, but a table of some of the most common allergy-inducing food or ingredients. When in doubt, try to consult an English-speaking staff, or don't consume/buy the product unless you are sure. Also, if you have a smartphone, try downloading Japanese translator apps such as ImiWa?, and apps that can help you read Japanese characters (Kanji) by using the camera on your device to detect characters.

Note: As a general rule, the Japanese writing system uses Hiragana characters for native Japanese words, and Katakana characters for borrowed words. However, after living in Japan, I learned that they now sometimes write native words in Katakana, which were originally written in Hiragana, in posters, ads, etc. to provide emphasis. I heard that it's their version of italicized words. That being said, some words below are written in their Hiragana and Katakana versions. The Katakana version is (parenthesized).

It is also important to look at terms such extract, read as ekisu - えきす ( エキス), and phrases that indicate that the item in question has been made with the same equipment used to create other products having certain ingredients or allergens. Look for keywords such as 原料 (raw materials), 同じ (same), 設備 (equipment),  作られています (was made). Again, this is not a comprehensive list of what the product label might indicate.

 当製品は、 を原料にした製品と同じ設備で作られています。

For example:
 当製品は、ピーナツ を原料にした製品と同じ設備で作られています。
rough translation: This product was made with/in the same equipment/facility where peanuts were used as a raw material.

It might also be convenient to learn how to know how to ask shops or restaurants regarding ingredients, or to tell them that you have food allergies (アレルギー). "アレルギー" is read in the same way as in English.

Japanese Reading English Remarks
あわび (アワビ) "awabi" abalone The kanji for awabi is 鰒, which is the same kanji for fugu, or pufferfish. Both are potentially dangerous, so please be careful. Abalone is a group of edible mollusks.
りんご (リンゴ) "ringo" apple
バナナ "banana" banana
そば (ソバ) "soba" buckwheat buckwheat or soba noodles are a staple food in Japan
かに (カニ) "kani" crab
卵 or たまご (タマゴ) "tamago" egg
いくら (イクラ) "ikura" fish eggs or fish roe usually refers to salmon roe
ゼラチン "zerachin" gelatin
キウイフルーツ "ki-u-i fu-ru-tsu" kiwi
さば (サバ) "saba" mackerel
松茸 or まつたけ (マツタケ) "matsutake" matsutake mushroom
乳 or ぎゅうにゅう (ギュウニュウ) "gyuunyuu" milk
オレンジ "orenji" orange
落花生 or らっかせい (ラッカセイ), ピーナッツ "rakkasei", "pi-na-tsu" peanut "rakkasei" may also refer to tree nuts; ピーナッツ is more commonly seen on labels, but please be aware of both
米 or こめ (コメ) "kome" or sometimes, "okome" (honorific term) rice
さけ (サケ) "sake" salmon not to be confused with "sake", which is Japanese for rice wine
えび (エビ) "ebi" shrimp
大豆 or だいず (ダイズ) "daizu" soy bean
烏賊 or いか (イカ) "ika" squid The kanji for ika is 烏賊, which is the same for cuttlefish.
桃 or もも (モモ) "momo" peach
くるみ (クルミ) "kurumi" walnut
小麦 or こむぎ (コムギ) "komugi" wheat
やまいも (ヤマイモ) "yama imo" yam

Food ingredients/chemicals

JapaneseReadingEnglishRemarks
亜硫酸塩 or ありゅうさん塩 (アリュウサン塩)"Aryuusan shio"SulfiteSulfite is commonly used in preserved fruit
グルタミン酸ナトリウム"gurutamin san natoriumu"Monosodium glutamate (MSG)(glutamine acid sodium)
遺伝子組変えでないもの"idenshi kumikae denai"Not genetically modified productもの - thing, product
デキストリン"dekisutorin"DextrinWritten in Katakana, pronounced as the same in English
たん白加水分解"tanshiro kasuibunkai"protein hydrolizate
カテキン"katekin"catechinWritten in Katakana, pronounced as the same in English
鰹エキス or かつおエキス(カツオエキス)"porifeno-ru"polyphenolWritten in Katakana, pronounced as the same in English

In my succeeding posts, I'll be focusing on food or ingredients that may react to warfirin (coumadin), and ingredients for vegans, health buffs, and so forth.